グローバル化、ボーダーレス化は何もビジネスや技術の世界に限りません。今では個人が自由に海外旅行をできるようになりましたし、外国の情報もメディアやインターネットを通じて簡単に入手できるようになりました。例えば、最近の韓流ブームで、韓国に興味を持ち、韓国を訪れてみたり、韓国語を勉強する人達が増えました。それによって、韓国人との交流や、コミュニケーションを取る機会も増えていると思います。
 
就労者、留学生、また日本人配偶者として日本に定住する外国人は年々増えてきているようです。つまり、外国との接点は私達の身近な所にあります。今後も、移民政策などによって日本社会はもっと外国人と交じり合っていき、多様化していくことでしょう。また、退職ビザなどを取得して、海外に生活基盤を移す日本人も増えてきております。
 
「国際交流」というと仰々しいですが、異文化に抵抗を持っていた方でもふとした事で外国文化や外国人と接点を持つようになって「こういう世界があったのか」と興味を持つこともあるでしょう。その時にまず壁となることが「言葉」です。身振り手振りや片言の言葉でコミュニケーションをするのも楽しいですが、「重要なこと」や「細かいこと」をどうしても相手に伝えたい、理解して欲しいと強く願うシチュエーションもあると思います。また、問題が生じたときに言葉が通じずに溝が深まり、なかなか解決できないという事もあります。
 
日本人同士で日本語を使っていても誤解や摩擦が生じるのは日常茶飯事です。もちろん、外国の方でも日本語が堪能な方、日本人的な価値観・考え方を持つ方、または日本文化への高い順応能力を持たれている方も多くいらっしゃいます。しかしどんな言葉にせよ共通していえる事は、自分が思っていることや伝えたいことを表現しようとする努力をしなければ、相手には何も伝わらないということです。グローバルハート・コーポレーションでは、貴方の「伝えたい」という気持ちを「手紙の翻訳」という手段で支援致します。
 
もちろん、個人のプライバシーは厳守します。煩わしい手続きはなく、安心してインターネット上で取引することができます。お客様のニーズに最も適した形で、便利なサービスを提供することを目標としております。手紙の翻訳は、両国の国語能力・表現力に長けたプロの翻訳家が担当致します。下記のようなニーズに対応しており、とても好評をいただいております。
 
海外旅行先で知り合った外国の方や、お世話になった外国の方に相手の言葉でお礼状やお手紙を書きたい。グリーティングカードに簡単なメッセージを書いてみたい。
 
外国人の恋人や好きな人ができたが、肝心なことをなかなか伝えられずにもどかしい。細かいことを相手の言葉で伝えられたらどんなに良いことか。また、スペシャルな日の演出として、相手の言葉で熱い想いを手紙で伝えてみたら喜んでもらえるかも。
 
国際結婚をすることになり、相手方の両親を訪問することになったので、自己紹介や挨拶の手紙を相手の国の言葉で書き、少しでも自分の気持ちを理解してもらい、親睦を深めたい。
 
外国の方とメール・手紙交換を始めたが、たまに行き詰ってしまうことがあるので、必要な時だけサポートしてほしい。
 
憧れの俳優、歌手、スポーツ選手、著名人にファンレターや手紙を送ってみたい。
 
ちょっとしたフレーズや単語を知りたいが、インターネットで検索しても出てこなかった。かゆいところに手が届くような便利なサービスがあれば・・・
 

ご注文の流れ:
メールやお問い合わせフォームにて、翻訳言語と、「手紙の依頼」である旨を記載の上ご連絡ください。
 

担当者が料金体系やスケジュールをご案内致します。もちろん料金を把握してからのご注文となります。
 

原稿を送って頂き、発注の意思を頂ければ作業を開始し、納期までにご提出致します。
 

お支払いは基本的には納品時に御請求書をメールでお送り致します。
 

1週間以内に東京三菱銀行またはジャパンネット銀行へお振込して頂きます。